Etiket arşivi: Turkish food

BALIK BÜRYAN

Fish Buryan (Fish in the Oven)                                                       (The English translation is below)

Balık büryan Şirvani’nin Kitabü’t_tabih‘inde yer alan önemli tatlardan biri. “Semek Meşvi” yani “Fırında Balık” adıyla geçiyor. Sonda vereceğimiz orijinal tarifte de göreceğiniz gibi tatlı su balığı mı tuzlu su balığı mı olduğu bile belirtilmemiş. BALIK BÜRYAN yazısına devam et

SÜTLAÇ – SÜTLÜ AŞ – KAYMAKLI SÜTLAÇ

Milk Pudding with Rice (The English translation is below)

“Sütlaç – sütlü aş – kaymaklı sütlaç” tarifimiz Mehmed Kamil’in Melceü’t-Tabbahin’inden. Kitabü’t-Tabbahin’de de aynı şekilde yer almış.

Sütlaç yani sütlü aş çok eski bir Türk yemeği/tatlısı. Şekersiz hatta tuzlu çeşitlerine de rastlanır. Genellikle tatlı bile yapılsa bir çimdik tuz atılır sütlaca. Üzerine şeker şurubu dökülen çeşidine ise “Bağdat sütlacı” denir. SÜTLAÇ – SÜTLÜ AŞ – KAYMAKLI SÜTLAÇ yazısına devam et

Fasulye Mücveri

Green Bean Fritters (or patty) (The English translation is below)

Mücver dediğimizde bizim aklımıza kabak mücveri gelse de, Osmanlıda kabak mücveri bilinmiyor ama pek çok mücver çeşidi yapılıyordu. Bunlardan biri de Fasulye mücveri. Melceü’t-Tabbahin’den alınan bu tarif damağınıza farklı bir tat, lezzet dağarcığınıza farklı bir niş. Fasulye Mücveri yazısına devam et

HODAN OTU YEMEĞİ

BORAGE HERB DİSH (The English translation is below)

Hodan Otu Yemeği baharın geldiğini müjdeleyen hodan otundan yapılan oldukça eski bir Anadolu lezzeti. Bu otun depresyona iyi geldiği, bu yüzden antik çağlarda askerler tarafından sık sık yendiği söyleniyor. Kansere karşı koruyuculuk, idrar söktürücülük vb.  etkileri de varmış fakat bunların ne derece gerçek olduğu, hangi pişirme ya da yeme usullerinde bu etkileri verdiğini bilmiyorum. Beni ilgilendiren lezzetiydi ve karşınıza çıkmaya hak kazanacak kadar güzel ve özgün bir tada sahipti. HODAN OTU YEMEĞİ yazısına devam et

MÜCVER (MAYDANOZLU OSMANLI MÜCVERİ)

Ottoman Parsley Patty (The English translation is below)

Mücver tarifimiz Turabi Efendi’nin Melceü’t Tabbahin çevirisi olan “A manuel of Turkish Cookery” adlı kitabının Türkçe çevirisinden.  Mücver yerine mücirim, micmer ve mücmer kelimeleri de kullanılıyor. MÜCVER (MAYDANOZLU OSMANLI MÜCVERİ) yazısına devam et

VAN İNCİ KEFALİ (TARRİH BALIĞI) PÜRESİ

Van İnci Kefali (Tarrih balığı) püresi Bağdadi’nin Kitabü’t-Tabih’inden bir yemek ama Şirvani’nin çevirirken kitaba eklediği tariflerden değil. Orijinal, Abbasi Sarayında yenilenlerden. Üstelik bu yemek çok özel. Çünkü yapıldığı balık, bugün yanlış ve aşırı avlanma yüzünden tehlikede olduğu belirtilen Van İnci Kefali. VAN İNCİ KEFALİ (TARRİH BALIĞI) PÜRESİ yazısına devam et

MEMUNİYYE

Kitabü’t-Tabih‘te bulunan Memuniyye hakkındaki bilgileri Stefanos Yerasimos’dan alıyoruz.

Adını Harun Reşid’in oğlu Me’mundan alan bu yemek Bağdadi’nin kitabında yoktur ama Şirvani kitabı tercüme ederken eklemiştir. 17 Haziran 1469’da Fatih Sultan Mehmed’in sofrasına çıkartılmıştır. 1539 şenlikleri ve Topkapı Sarayı’nın sonbahar yemekleri arasında görülür. 1574’te Venedik elçisi Adrea Badoero’ya Divan’da sunulan yemekler arasındadır.MEMUNİYYE yazısına devam et